Yehezkiel 17:10
Konteks17:10 Consider! It is planted, but will it prosper?
Will it not wither completely when the east wind blows on it?
Will it not wither in the soil where it sprouted?’”
Yehezkiel 17:22
Konteks17:22 “‘This is what the sovereign Lord says:
“‘I will take a sprig 1 from the lofty top of the cedar and plant it. 2
I will pluck from the top one of its tender twigs;
I myself will plant it on a high and lofty mountain.
Yehezkiel 19:10
Konteks19:10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard, 3 planted by water.
It was fruitful and full of branches because it was well-watered.
Yehezkiel 19:13
Konteks19:13 Now it is planted in the wilderness,
in a dry and thirsty land. 4
[17:22] 1 sn The language is analogous to messianic imagery in Isa 11:1; Zech 3:8; 6:4 although the technical terminology is not the same.
[17:22] 2 tc The LXX lacks “and plant it.”
[19:10] 3 tc The Hebrew text reads “in your blood,” but most emend to “in your vineyard,” assuming a ב-כ (beth-kaph) confusion. See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 1:284. Another attractive emendation assumes a faulty word division and yields the reading “like a vine full of tendrils, which/because…”; see D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:607, n. 68.
[19:13] 4 sn This metaphor depicts the Babylonian exile of the Davidic dynasty.